ENVERS L’ESPÈCE L’école du rythme et du mouvement de Claudia Castellucci à Beyrouth


بالعربيّة

ENG-button

 

Direction artistique et enseignement menés par Claudia Castellucci

Avec une composition musicale de Stefano Bartolini

Du 11 octobre au 15 octobre 2016 // 10h à 15h (pauses inclues) // Beyrouth – le lieu exact sera précisé bientôt

“L’hégémonie dans la danse que nous proposons est celle de la musique, et non du corps. Il n’est pas question d’expression corporelle, il s’agit plutôt de présence physique ininterrompue, d’une présence apprêtée et déterminée à affronter le temps qui se manifeste dans la musique. Il faut traiter avec le passé lorsqu’il a déjà convergé avec le présent, et quand même la pause est un moment de présence assumé. Le mouvement principal est celui d’une ambulation chorale, construite à partir de canons inspirés de la métrique de la poésie grecque antique, et à partir de l’essence de la motion des chevaux. La danse est ici une révélation de la présence individuelle, qui émerge du – et grâce au – mouvement choral.”

Les éléments principaux qui seront pratiqués et étudiés:

  • La danse circulaire rythmique, fondée sur la métronomie.
  • La cadence (telle que dans la métrique de la poésie grecque antique) comme invention rythmique pour la danse pratiquée ensemble
  • Le passage en danse, qui relève des intervalles et des silences musicaux de façon spécifique, et sa correspondance avec le passage d’une position à une prochaine.
  • La psychologie de la durée, entendue en tant que façon d’entreprendre une action sans aucune médiation, préparation ou improvisation.

Les langues parlées par Claudia Castellucci sont l’italien et le français. Elle sera assistée d’une interprète qui traduira vers l’arabe ou/et l’anglais.

ENVERS L’ESPÈCE est une danse qui a été formée tout au long des travaux d’enseignement de Claudia Castellucci à Cesena, dans les locaux de la compagnie Socìetas Raffaello Sanzio maintenant devenue “Socìetas”. Cette danse est maintenant exportée vers plusieurs villes, d’abord Venise, puis Beyrouth, Moscou, Athènes, Téhéran et Istanbul.

Claudia Castellucci

Claudia Castellucci

Le rythme, pour Claudia Castellucci, a été la pierre d’angle de chaque école qu’elle a créé, et il a toujours été distinctif dans son travail d’artiste en cela que les formes qu’elle crée sont investies de modèles rythmiques désignés et perçus comme mouvement physique et comme réflexion théorique.

 

 

Niveau et profil: Un niveau avancé en pratique physique et corporelle et une aptitude rythmique sont requis.

Prix : 345’000 L.L (230 $)

INSCRIPTIONS : UN RENDEZ-VOUS EST NÉCESSAIRE ET PRÉALABLE À TOUTE INSCRIPTION. PRIÈRE DE NOUS ÉCRIRE À: versolaspeciebeirut2016@dawawine.com

 

L’egemonia della danza qui proposta è la musica e non il corpo. Non si tratta di espressione del corpo, ma di presenza fisica ininterrotta, preparata e decisa ad affrontare il tempo che si manifesta nella musica. Occorre trattare il passato quando questo è già confluito nel presente, e anche la pausa è un momento responsabile della presenza. Il movimento principale è una deambulazione corale costruita su alcuni canoni ispirati alla metrica della poesia arcaica greca e al movimento essenziale dei cavalli. La danza è una rivelazione della presenza individuale, la quale si staglia dal – e grazie al – movimento corale.

Posted in Ateliers / Cours, Danse | 1 Comment

SYNAPSES 0 program from 17.07 to 31.07

This gallery contains 16 photos.

SYNAPSES 0  is the first edition of a program made with the willingness and obstinacy to occupy Dawawine’s rooms and minds. During two weeks we will be putting the 2nd floor to good use after long periods of useless and useful considerations. … Continue reading

Gallery | 1 Comment

الوسيط السمعي ـبصري كعامل سرديّ

بالعودة الى أولى سنوات السينما، نرى أن تأريخ هذه الفترة انشغل بمعظمه في البحث عن محطّات تطوير “اللغة السينمائية”.

وبغضّ النظر عن إشكاليات التأريخ وما يسمّى “تطوّر” أو “لغة سينمائية”، نلاحظ أنّ معظم المؤرّخين طرحوا معياراً واضحاً في تأريخهم: إكتشاف قدرة الوسيط على التأليف السردي، إذ تهيمن على كتب “السينما البدائية” تواريخ تجارب صانعي الأفلام في تطوير هذه القدرة.

وتدريجياً، نرى أن شكل التأليف السردي أصبح موظّفاً بشكل أساسي لسرد القصص. إلى أن حَصَر التأليف فالتوليف السردي للقصص (Storytelling) ، كل إمكانيات السينما بالنطق بعوالم الإنسان (الخارجية والداخلية) من خلال الصورة وحركة الزمان والمكان.

يطرح المؤرّخ ومنظّر السينما الأميركي توم غانينغ (Tom Gunning)، في دراسته للسنوات العشر الأولى للسينما (1896-1906)، شكلاً مغايراً لعلاقة الأفلام مع الجمهور يختلف عن الذي نراه في “سينما سرد القصص”، تحت عنوان/لقب “سينما الجذب”، منطلقاً من نظريات السينمائي السوڤياتي سيرغي أيزنشتاين عن “التوليف – الجذب”.

يقترح غانينغ أن ما يجمع أعمال العديد من سينمائيي تلك الحقبة، من التسجيليّة (أعمال الأخوين لوميار) الى المتخيّلة (اعمال جورج ميلياز المنسوجة من الخيال Fiction) – سردية كانت أو متجنّبة للسرد- ليس السرد القصصي، بل اعتماد شتّى انواع التقنيات لجذب المشاهدين والاحتفاظ بانتباههم. فكلّ من هذه الأعمال يخلق منظومة إستعراضية، هدفها إظهار قدرات السينما على تمثيل الواقع و/أو خلق أوهامٍ بصريّة تلفت إنتباه المشاهدين. هي منظومة لا تروي حدثاً بل تُظهره مظهرةً قدرة السينما على نقله، إن كان مشهداً واقعيّاً إكزوتيكيّاً (لوميار) أو مشهداً متخيّلاً (ميلياز).

لا يخفى أن ما ساعد على إنشاء هذه العلاقة هو اهتمام الجمهور في الفترة الاولى من الانتاج السينمائي بهذا الإختراع الجديد – السينماتوغراف – والذهول أمام اكتشاف قدرة هذه الآلة على نقل حركة الحياة صورةً وإيقاعاً.

وفي هذا الإطار، يرى غانينغ أن سمة هذه الأفلام هي استعرائية الوسيط عندما كشف نفسه وقدراته أمام الجمهور، في وقت تتجنب سينما سرد القصص هذا الاستعراء وتستبدله بعلاقة المتلصّص على المشهد-الحدث.

ويتابع غانينغ أن هذه السمات لم تختفِ بعد سيطرة سينما السرد القصصي، بل “انتقلت الى الطبقة السفلية من السرد” (It went underground)، لكي تخلق لاحقاً اهتماماً عند السينمائيين الطليعيين في العشرينات، والتجريبيين في سينما الخمسينات والستينات الهامشيّة (underground cinema).

ويشير الى انها تعود لتظهر على سطح السرد من حين الى آخر في السينما التقليدية، متناولاً مثال الممثّل/الشخصية حين ينظر إلى الكاميرا مخاطباً الجمهور، أو مشاهد الرقص في السينما الاستعراضية.

نقترح في هذه الحلقة مجموعة من الافلام التي لا تكتفي باستعمال الوسيط السمعي- البصري أداةً للسرد، بل تجعله إما موضوعاً أو نواةً للحبكة القصصية، كاستعمال الشريط الصوتي في فيلميّ “الحوار” لفرنسيس فورد كوبولا و”بيروت اللقاء” لبرهان علوية.

نرى في هذه الأفلام استعادة لبعض سماة “سينما الجذب”، إذ تَكشف قدرات الوسيط السينمائي على خلق توليف سمعي- بصري، يعيد تمثيل الواقع ومغايرته أحياناً، مكرّسةً صفة الخالق عند السينمائي. وهذا أمر كان ومازال له أبعاده السياسية والفلسفية المنشودة عند معظم سينمائيي هذه الحلقة (دزيغا فيرتوف، جان لوك غودار، برهان علويّة، فرنسيس فورد كوبولا، ستان بريكيدج..).

ويتشابه هؤلاء مع سينمائيي “سينما الجذب” من خلال ثقتهم باهتمام الجمهور بأمور خارجة عن السرد القصصي التقليدي، كاهتمام المشاهد/ة بمعرفة القدرات التقنية للسينما، والذهول أمام الاحتمالات التشكيلية في السرد والصورة/الصوت المطروحة عبر هذه التقنيات. وهذا ما يختلف عن انغماس الجمهور المعهود في متابعة القصة.

ويمكن القول أن هؤلاء السينمائيين يطرحون توجهات ثقافية وفلسفية وسياسية، يختبرون فيها علاقة جديدة مع المشاهد، مترقّبين اهتمام الجمهور ودهشته.

فمنهم من يترقّب وعي الجمهور للقدرات السياسية للسينما (فيرتوف، غودار)، ومنهم من يطرح تأثيرها على الجمهور (كروننبرغ، كوبولا)، في حين يذهب المخرج برهان علوية في فيلم”بيروت اللقاء” الى “فضح” السينما، في محاولة لفضح مشاعرنا.

رامي الصبّاغ، أيّار\مايو ٢٠١٦

Posted in Écrits كتابات, Cinema | Leave a comment

WHEN THE VOICE TAKES ON A BODY عندما يتّخِذُ الصوتُ جسداً

تقديم بحث للفنّان علي شرّي، الجمعة في ١٥ نيسان، الساعة ٨ م.

Presentation by Ali Cherri , Friday 15th, 8 p.m

يسرّنا في دواوين أن نستضيف تقديم بحث للفنّان علي شرّي، من ضمن برامج السينما المقبلة في دواوين، ومن ضمن مختارات أفلام تتناول تضمين الوسيط الفيلميّ و/أو الصوتي في سردِ أو تشكيليّةِ سلطان العمل المُصَوَّر.

علي شرّي فنّان يعمل مجاليّ الفيديو والفنون البصريّة. يقوم حاليّاً ببحثٍ مع المركز الوطنيّ الفرنسيّ للأبحاث الوقائيّة في علم الآثار والمعهد الألمااني لعلم الآثار حول مكانة الغرض الأثريّ في بناء السرد القوميّ التاريخيّ.

تتضمّن آخر أعماله “لكنّ ثمّة عاصفة تهبّ من الجنّة” غوغنهايم نيويورك ٢٠١٦، “تصنيف علميّ للمغالاطات: حياة أشياء ميتة” معرض فردي في متحف سرسق، بيروت ٢٠١٦، “ماديّة غير المرئيّ” سانكاتر، باريس ٢٠١٦، “ذي تايم إيز أَوت أُوف جوينت” الشارقة ٢٠١٦. يسكن ويعمل في بيروت وباريس.

عن التقديم:

“في التجهيز “صلات مغناطيسيّة” (٢٠١٣)، تتواجه مسجّلتا صوت لاجراء حوار ما بين حبيبين. بعد أَخْذِهِ من “بيروت اللقاء” لبرهان علويّة، يطرح التجهيز فضاءً مغايراً لحوار البطلين الحبيبين، عبر سلخه من الشريط الصوتيّ الخاص بالفيلم ووضعه في جهاز مكوّن من ماكينات شرائط مسجّلة وبثّ عروض بصريّة. يضحي الحوارُ المطابقَ الفضائيَّ لتركيبِ لقطة/لقطة معاكسة يتخلّلها أداء مسجّل لأصوات، ومؤثرات تكرار الصوت المؤخَّر، وأداء الأصوات تراكماً.”

متخّذاً من هذا العمل الذي قدّم ضمن فعاليّات دريم ماشين ٢ في بيروت، سيتحدّث شرّي عن تجسيد الصوت البشريّ في الفيلم.

لغة التقديم: العربيّة. 

www.acherri.com/

12957677_264400393904325_4105420146555304632_o

Image from the installation Magnetic Liaisons (2013), Ali Cherri

As part of its upcoming cinema program, a selection of movies dealing with incorporating the sonic and/or filmic media in the narration or the plasticity of the film realm, Dawawine is pleased to host a research presentation by artist Ali Cherri.

Ali CHERRI is a video and visual artist based in Beirut and Paris. He is currently conducting a research with the French National Institute for Preventive Archaeological Research (INRAP) and the Deutsche Aarchäologische Institut (DAI) on the place of the archeological object in the construction of national historical narratives.

His recent exhibitions include “But a Storm Is Blowing from Paradise” Guggenheim New York (2016), “A Taxonomy of Fallacies: The Life of Dead Objects” solo exhibition at Sursock Museum, Beirut (2016), “Matérialité de l’Invisible” Centquatre, Paris (2016), “The Time is out of Joint” Sharjah Art Space (2016), “Earth and Ever After” Saudi Art Council, Jeddah (2016), “Desires and Necessities” MACBA, Spain (2015); “Lest the Two Seas Meet” Warsaw Museum of Modern Art, Poland (2015); “Mare Medi Terra” Es Baluard Museu d’Art Modern i Contemporani de Palma, Spain (2015); “Songs of Loss and Songs of Love” Gwangju Museum of Art, South Korea (2014). 

About the presentation

“In the installation Magnetic Liaisons (2013), two tape machines facing each other stand in for a dialogue between two lovers. Lifted from Borhan Alaouie’s Beyrouth la rencontre (Beirut al Liqaa), the installation spatialises the protagonists’ lovesick conversation by uprooting it from the film soundtrack and staging it, instead, in an apparatus comprised of tape decks and a visual projection. The conversation becomes the spatial equivalent of a shot/countershot set-up combining playback, delay, and overlapping.”

Taking as a starting point this work presented as part of “The Dream Machine 2 – Beirut Festival of Audio-Visual Arts”, Ali Cherri will be giving an artist’s talk on the embodiment of voice in film.

Presentation will be in spoken Arabic

Posted in Cinema, Non classé, Vidéos | Leave a comment

SCREENWRITING WORKSHOP WITH MAY KASSEM (10 sessions)

SCREENWRITING WORKSHOP with May Kassem

Sept. 8th – Oct. 11th 2016 

Main Language of instruction: English (Instructor is fluent in French and Arabic as well)

“Having developed a special screenwriting instructional method, I am eager to work with students and professionals interested in screenwriting, and guide them to finding their own personal well of stories. This initial workshop is tailored to beginners in the field.

The workshop is structured around written exercises, based on objects, text, poetry, music, photographs, and paintings which open up visual and emotional memory, stimulate the imagination and  enable the writer to narrate in an audio-visual language.

Each class session will focus on developing the various structural tools which the screenwriter needs in order to write stimulating and captivating stories, through a short lecture, a small selection of short films. in-class writing, and discussion.

In-class discussions around the material developed is essential, as we all strive to make each others’ stories more compelling and dynamic.

This workshop should enable you to tap into your well of stories, to bring to the surface and the page elements which have left an imprint on you, and might very well be the reason behind your venturing into storytelling or the arts.

The participants will come out of this workshop with a repertoire of characters, plots, scenes, partial scripts which can eventually be the seeds of future work.

About me, May Kassem, the instructor

I graduated from Brown University’s Modern Culture and Media Department with a B.A. in Art Semiotics. In 1998, I completed an intensive course in Screenwriting through the FEMIS in Lebanon “PROFFIL” (Programme de Formation à la Fiction Longue) under the direction of FEMIS Screenwriting Department Director, Marie-Geneviève Ripeau. I got my Masters degree in Film: directing from USJ’s IESAV faculty.

I was consequently awarded the Fonds Sud Cinema fund for my feature film script “et je m’en vais vers la mer ouverte”, based on my experience growing up in war-torn Beirut, the violence of which my father attenuated through storytelling, music, and art.

I have been teaching screenwriting since 1999, and have worked as a photographer, filmmaker, animator, radio producer and screenwriter. I have made a number of documentaries, animated and short films which have shown in festivals in Lebanon and abroad. Most notable are Joker (1998), a docu-fiction I made about migrant Syrian construction workers which has shown in New York, London, Berlin, Beirut, and Ibiza. Asifa-East has showcased some of my animated work, including “Surveyed Liberty” (2004). My short experimental documentary “96.2.1” was screened at the Lebanese Film Festival 2014. The second chapter of which “96.2.2” screened at VideoWorks 2015

I have just completed a feature documentary based on the life of actress and singer Nourhane who was active in the 1940s, 50s, and 60s, who had suddenly quit the stage, and who is my grandmother, and am working on the 3rd chapter of the radio series, as well as editing a video piece about the social movement in Beirut.”

6 p.m. – 9 p.m.

Sept: Thu. 8th, Tue. 13th, Thu. 15th, Tue. 20th, Thu. 22nd, Tue. 27th, Thu. 29th & Oct: Tue. 4th, Thu. 6th, Tue. 11th

FEES: 25o $

TO REGISTER PLEASE SEND YOUR REQUEST BY E-MAIL TO THE FOLLOWING TWO ADRESSES: info@dawawine.com, maykassem@hotmail.com

Posted in Ateliers / Cours, Cinema | Leave a comment

WASSERMAN / YASSIN (LB/DE)  : “Song Cookbook” / IRTIJAL ’16 / PERFORMANCE IN DAWAWINE

at 2 p.m.

Ute Wassermann: vocals

Raed Yassin: composition, cooking

True to its tradition, Irtijal proposes an entirely different and unexpected collaboration, with this duo combining the cooking talents of Raed Yassin, manning kitchen utensils rather than musical instruments, and the vocal acrobatics of vocal artist Ute Wassermann.

raed_yassinYassin graduated from the theatre department at the Institute of Fine Arts in Beirut in 2003. He has exhibited and performed in numerous museums, festivals and venues across Europe, the Middle East, the United States and Japan, and received several awards and prizes, notably the Abraaj Capital Art Prize in 2012. Yassin is one of the organizers of Irtijal Festival, and founded the prominent Annihaya Records label in 2009.

speakeasy_rs269_072_uw_lWassermann studied sound installation and vocal performance as well classical singing. Since 1984 she has developed several multi-voiced vocal techniques, catalogued by register, timbre and articulative sequences which may be deconstructed and/or superimposed and used to explore spatial resonance phenomena. She has given numerous performances of her own solo work and performs regularly with many improvising musicians, in venues ranging from lofts to international festivals (Japan, Australia, Hong Kong, Buenos Aires…).

IRTIJAL PROGRAM HERE : http://www.irtijal.org/2016/

irtijal_2016_logoIrtijal has achieved considerable growth during its 15 years of existence, going from a one-day festival in 2001 to 4-6 days since 2003; the number of concerts has grown from 4 to 20, while that of international guest artists from 5 to 30. Over the past 15 years Irtijal has unquestionably inscribed itself as the main annual event for new and innovative music in the Lebanese artistic scene, and is rightly considered as the largest structure of its kind in the Arab world.

For the current edition, the festival presents a dense program that revolves around Germany’s thriving experimental music scene, as seen through the eyes of two of our most notorious Lebanese musical expats: Mazen Kerbaj and Rabih Beaini, both currently residing in Berlin, and who collaborated on the curation of this year’s astoundingly rich edition, from vocal ensemble Neue Vocalsolisten Stuttgart’s revisiting of Zad Moultaka’s compositions to the alien Asian punk of Indonesian duo Senyawa.

Posted in Musique | Leave a comment

ÉCOUTER LE THÉÂTRE CONTEMPORAIN : Hoda Barakat, Martin Crimp, Aiat Fayez, Sarah Kane, Darina al Joundi, Yasmina Reza

IMG_0191En collaboration avec Julien Boutros

Les dimanches 20 et 27 mars, de 18h à 20h 

Nous commençons une série de lectures, de mise en espace, et de discussions autour d’écritures théâtrales contemporaines.

Les écrivains choisis pour ces deux premiers rendez-vous sont
Hoda Barakat (Liban)
Martin Crimp (Grande Bretagne)
Aiat Fayez (France)
Sarah Kane (Grande Bretagne )
Darina al Joundi (Liban)
Yasmina Reza (France)

 

Lectures en français, en anglais et en arabe.
Durée approximative
1h15min. le 20 mars, 1h30 min. le 27 mars

Avec
Mariam Ramy Comédienne, chanteuse et enseignante de théâtre à l’International Collège depuis 2009.

Raghda Mouawad Comédienne et enseignante de théâtre à l’International Collège depuis 2009.

Julien Boutros Metteur en scène, enseignant de théâtre. Depuis 2007, il a trois pièces de théâtre à son actif.

Odette Makhlouf Écrivaine et réalisatrice: “Le mur” court-métrage 2012. À son actif aussi  “شوف وجكن بخير” un livre de photo récemment publié.

Sara Sehnaoui Auteur et éditrice (Amers Editions), fondatrice de Dawawine.

Né en 1979, Aiat Fayez, iranien d’origine, suit des études de philosophie à Paris. Il quitte la France en 2010 et s’installe à Vienne en Autriche où il se consacre à l’écriture de romans et de pièces de théâtre. Ses trois romans sont publiés chez P.O.L : Cycles des manières de mourir (2009), Terre vaine (2012) et Un autre (2014). L’Arche publie sa première pièce de théâtre Les Corps étrangers en 2011. 

Les corps étrangers. Le mythe de l’étranger connaît comme chaque mythe mille et une versions. Aiat Fayez fut un étranger en France et il l’est resté après avoir quitté ce pays. Voici quatre scènes qui jettent une fascinante lumière sur cette incompatibilité. Sous quatre angles successifs, Aiat Fayez observe des choses que nous ne pouvions voir avec nos yeux. C’est pour cela que nous avons besoin des siens.

_____________________

Darina al Joundi est une actrice de cinéma et de théâtre syro-libanaise née en 1968 à Beyrouth, d’une mère libanaise chiite, travaillant à la radio et d’un père syrien laïc, réfugié politique et journaliste.Elle est également auteur de scénarios et de concepts télévisés. Elle commence à jouer dès l’âge de huit ans et depuis elle ne cesse de passer devant et derrière la caméra.

Le jour où Nina Simone a cessé de chanter. Darina al-Joundi raconte toute l’histoire du Liban contemporain concentrée en l’histoire d’une personne, fidèle au rêve persistant d’un père journaliste et écrivain pour qui la liberté n’est pas négociable. Ce rêve va pourtant se fracasser sur la violence et la haine de la guerre civile, là où tout devient possible, le sexe défie la peur, la drogue défie la vie, le refus de toutes les règles sociales et des convenances religieuses défie une société qui va se venger durement contre la jeune insoumise…

_____________________

Martin Crimp Depuis les années 1990, Martin Crimp s’est fait reconnaître comme un des grands auteurs du paysage dramatique européen. Marqué par Beckett et Pinter, mais aussi par Duras, son théâtre est tendu par une cruauté en sourdine, aux éclats parfois ravageurs.

The City. Dans La Ville, Clair est traductrice, Christopher informaticien. Alors qu’elle rencontre un auteur, il perd son travail. De crissement en déséquilibre, leur vie de couple se lézarde ; par ces brèches s’infiltre la violence extérieure, dont ils semblaient protégés. À moins que leur difficulté d’être ensemble ne soit que la caisse de résonance du monde qui les entoure ? Un monde où on est licencié d’un jour à l’autre, où les guerres lointaines font peser leur hantise, une société en paix où tout, pourtant, est dominé par la peur.

_____________________

Hoda Barakat, est une écrivaine née au Liban en 1952. Ses romans sont écrits en arabe et traduits en français chez Actes Sud. Considérée comme l’une des grandes écrivaines de langue arabe, elle a obtenu de nombreux prix littéraires, dont le prestigieux prix Naguib Mahfouz. Installée depuis de nombreuses années en France, Hoda Barakat a également été pendant plusieurs années la directrice de l’information à Radio Orient.

Viva la diva C’est une femme qui parle (cette femme sans nom, sans deuil, sans rôles, sans espace), se confond avec ses reflets. Lesquels reflets s’incarnent en personnages du théâtre avant de s’évanouir dans ses limbes. Les histoires, petites ou grandes, intimes ou collectives, vécues ou fantasmées, réelles ou théâtrales, de se croiser et se déliter, de s’imbriquer et se dissoudre, sans jamais cesser de se regarder. Résultat : un jeu de miroirs qui se réfléchissent à l’infini.

_____________________

Sarah Kane est née le 3 février 1971 à Brentwood dans l’Essex. En cinq courtes pièces, Sarah Kane est entrée de plein droit et de manière fracassante dans le Parthénon des grands dramaturges britanniques de cette seconde moitié du vingtième siècle.

4.48 Psychose Figure sulfureuse de la dramaturgie britannique, Sarah Kane signe avec 4.48 Psychose un chant du cygne d’une beauté aussi dangereuse que fascinante. Derrière les éclats poétiques d’un texte fragmentaire et novateur émerge la voix d’une femme qui veut regarder la mort en face pour rester intègre avec elle-même, sans se conformer à un discours dominant qui marginalise tout ce qui s’écarte de ses normes.

Purifiés Trois personnages se trouvent enfermés dans un univers concentrationnaire fantasmagorique. Interviennent des scènes de confusion mentale interpersonnelle. Scènes générées par l’angoisse et la souffrance extrême dans lesquelles sont plongés les personnages en quête désespérée d’identité.

_____________________

Yasmina Reza Née en 1959 à Paris d’un père russo-iranien ingénieur et d’une mère hongroise violoniste, Yasmina Reza est aujourd’hui l’auteure française contemporaine la plus jouée dans le monde. Pièces de théâtre, romans, scénarios, essais, récits… L’œuvre de Yasmina Reza est très variée.

À partir d’un fait divers du quotidien, Le Dieu du carnage de Yasmina Reza met en évidence, avec un humour grinçant, les paradoxes de la condition humaine: l’égoïsme et la générosité, la responsabilité et l’indifférence, la politesse et la brutalité, le futile et le grave.

 

 

Posted in Bibliophilie, Non classé, Theatre | Leave a comment

SUPER 8 days with Chantal Partamian open to public

2015 marked 50 years of the super 8mm. Super 8 film is a magical medium; it seems to be infused with layers of emotions and some kind of transcendental power. It is a limited medium, one that was mostly used for home movies or underground art. Once its limitations are understood, once the delusions of complicated techniques and high expectations are put aside, super 8mm can become a wonderful medium. To me, at least, it is one that taught me to be humble, to choose, to tell a story in 3 minutes and to know the importance of every single frame. A big part of creating such an event in Dawawine is the immense love of sharing some of the movie magic, some of that projector sound and light beam, but also to place at your disposal a small time machine that will enable you to view, perhaps for the first time, some of the memories a parent, a cousin, a sibling, once captured. Furthermore, it will also be a space where we will project some of the movies and short films by renowned directors shot on the small format. C. Partamian

ختمت سنة ٢٠١٥ مرور ٥٠ عاماً على بداية أفلام السوبر ٨ ملم. فيلم الـسوبر ٨ وسيط سحريّ؛ أوَ كأنّ أحدهم بعَثَ فيه رَكباً من الأحاسيس والقوّة المتساميّة. وسيط محدودٌ، غالب استخداماته لم تتخطّى الأفلام المنزليّة وأعمال فنّون الهامش. بيد أنّ لحظة ما نفهم محدوديّته، ونضع جانباً أي التباس حول آمال عالية في تقنّيّات معقّدة، يصبح السوبر ٨ وسيطاً رائعاً. علّمني هذا الوسيط أن أكون متواضعة، أن اختار، أن أحكي قصّة في ٣ دائق وأن أقدّر قيمة كلّ صورة. إحدى أهمّ الأسباب لإقامة حدث كهذا في دواوين هو ذلك الحبّ الشاسع لمشاركة البعض من سحر الأفلام، ومن صوت آلة العرض ونورها الملقى، ولكن أيضاً ليتاح لكم آلةُ زمنٍ صغيرة تخوّلكم بأن تروا، ربّما للمرّة الأولى، بضعة ذكرياتٍ كان أحد الأهل أو الأقارب قدّ حفظها هنا. بالإضافة لكونه فرصة لنا لنعرض بعض الأفلام والأعمال القصيرة التي صوّرها مخرجون معروفون على هذا الوسيط. ش. بارتميان

Posted in Cinema | Leave a comment

RENCONTRE AVEC KHIEM DO Autour de ses romans et des villes

Samedi 31 oct.  à 17 h

LA PRAXIS DU DOCTEUR YOV  Roman, 2015, Riveneuve éditions

Bruce est un jeune routard américain, vaguement photographe de presse, qui a  « égaré » sa fiancée vietnamienne pendant la chute de Saigon en avril 1975. Décidé à ne pas commettre la même erreur une deuxième fois – et même à se racheter – il part à Beyrouth pendant le siège israélien en juin 1982 pour voler au secours d’une jeune libanaise qu’il a brièvement connue à Los Angeles. Il y a beaucoup de parallèles, de retours en arrière et bien sûr, c’est écrit d’avance et même téléphoné : cela va se terminer tout aussi mal, sinon pire.

khiem-do-covers

Do Kh. (Khiem Do) est né à Haiphong, au Vietnam du Nord en 1955, lieu et date charnières de l’histoire de la colonisation : suite à l’échec français à Điện Biên Phủ et à la conférence de Genève en 1954 qui divise le pays en deux, ce port est l’ultime point d’évacuation des réfugiés pour le Sud.

Il a grandi au Sud à Saigon, puis ensuite à Paris.

En 1974, Do Kh. retourne au Vietnam du Sud, s’engage dans les rangs de l’armée du Sud et participe de justesse a la dernière année de cette longue guerre.

Il s’installe de nouveau en France en 1975, puis aux Etats Unis où il mène des études cinématographiques. Do Kh. a réalisé deux films documentaires, « Liban, une chronique d’été », sur les l’invasion israélienne  de 1982, puis « Transit à Hong Kong », un film sur les boat people vietnamiens.

En 1991, son récit « Journal de France » fut la première œuvre d’un écrivain de la diaspora à être publié au Vietnam même.

Actif aussi sur la toile, Do Kh. était le principal contributeur du magazine web Talawas où il publiait surtout des essais.

Sous un nom d’emprunt, Do Kh. a tenu pendant deux ans une rubrique hebdomadaire dans Saigon Giai Phong, le journal du Parti à Ho Chi Minh Ville.

Ses nouvelles et poèmes ont été publiés en Français, Anglais, Allemand et Serbo-Croate.

Do Kh. a traduit en français Juillet de Phan Thi Vang Anh, et en vietnamien Ode pour hâter la venue du printemps, de Jean Ristat.

Khmer Boléro, son premier roman écrit en français a été publié en 2013, suivi de Saigon Samedi  en 2014.

La praxis du docteur Yov, écrit aussi en français,  est publié en 2015 chez Riveneuve.

Posted in Bibliophilie | Leave a comment

Raed Yassin: screenings and conversation with Vartan Avakian and Rami Sabbagh

The AIF, in collaboration with Dawawine, presents an evening of early to recent short films by Raed Yassin,  followed by a conversation between the artists, Vartan Avakian and Rami Sabbagh.  

This event will be followed by an artist talk, ‘Archive as Burden’, next Friday, November 6 at the Arab Image Foundation.

It all began on a train trip to Tiblisi. Actually, it began before that, but a soviet-era train wagon makes for a good setting for a script. Fifteen years ago, Vartan Avakian, Rami Sabbagh and Raed Yassin got drunk on their way to show their graduation short films at the Tbilisi International Film Festival. Between them they shared fascinations with Paradjanov, Peleshian and Tarkovski. But that’s not even half of the story. Their journey between film and video, fiction and reality as well as language, the sublime and the banal could have not been defined by this journey, But let’s say it was.

still from "Karaoke", 2015

still from “Karaoke”, 2015

Raed Yassin, born in Beirut, 1979. He graduated from the theatre department at the Institute of Fine Arts in Beirut in 2003. An artist and musician, Yassin’s work often originates from an examination of his personal narratives and their workings within a collective history, through the lens of consumer culture and mass production. He has exhibited and performed his work in numerous museums, festivals and venues across Europe, the Middle East, the United States and Japan,Yassin was awarded the Fidus Prize (2009), the Abraaj Capital Art Prize (2012). Yassin is one of the organizers of IRTIJAL Festival, and has released several music albums and founded the production company Annihaya in 2009. He is also a founding member of “Atfal Ahdath” a Beirut based art collective. He currently lives and works in Beirut and represented by Kalfayan Galleries (Athens–Thessaloniki)

About the videos

BEIRUT, 2003, DVcam, 15 min.

Beirut is a documentary on the marginal characters living in the city’s peripheries. A horse race gambler, a pigeon raiser, a squatter, a fisherman, and a street racer speak about their passions for risk, habit, occupation, and speed. Patient or restless, they occupy the sea but also the rooftops, watching over the waking hours of the city and the somnambulant wanderings of its citizens. Each hobby has its proper terminology, and every obsessive his way of circumventing the conventional flows of city life. Yassin employs simple techniques such as monochromes and slow-motion to accentuate the habitual gestures of these figures, fabricating a playful, fast-paced, and cut-up ode to Beirut, which I imagine to be itself a suburb to an imaginary city

THE NEW FILM, 2008, DVcam, VCD, 12 min.

The New Film is Yassin’s tribute to his (post-war Lebanese) generation’s enthrallment with icons of popular culture, lo-fi technologies and Egypt’s faltering film industry. After watching hundreds of low-quality and cheap video compact discs (VCD’s) of feature films produced during Egyptian president Hosni Mubarak’s reign (1981-2011), Yassin used found footage sourced from the films to stitch together a 12-minute single channel video.

Ubiquitously sold on the streets of Cairo, VCD’s have become the prime medium for distributing old and new Arabic films, more specifically Egyptian ones – widely watched in the Arab world. The New Film is composed of a string of roughly edited movie scenes set in police stations and government offices, in which (obligatory) portraits of Mubarak hang on the walls. The video also draws out other tropes that characterize these structures of policing and bureaucracy (the police station, the official’s office, the interrogatory room…). For instance, it constructs a sonic strip of insults and abuse that run through innumerable films, uttered directly or over the phone. At other times, it pastes together spatial leitmotifs from these rooms such as desks and long meeting tables. But Mubarak’s portrait is always there, somewhere in the background, suspended over every conversation and decision. However, as film repeatedly exhibits, a portrait hanging on the walls of police stations is not always that of a man in power, but also that of a fugitive or a criminal. A suspect. And so, The New Film changes route, halfway through the film, and becomes a trailer for The Suspect (1981)starring the Egyptian comedian Adel Imam, who, since his debut in the sixties as a sidekick, has achieved cult status. The insert is a playful homage to Imam, the antihero who outsmarts the institution. Moreover, the interruption is a reference to the notorious practice of sandwiching movie trailers within films – popularized in the VCD industry by film producers in order to maximize exposure at the expense of the film’s integrity. With a soundtrack that alternates between movie-dialogue staccato and a political shaabi song about American-Egyptian relations,The New Film is a commentary on (inter)national power dynamics and the impact popular cinema has on building collective memory in the Arab world.

DISCO, 2010, DVcam, VHS, 5 min. 30 sec.

Disco tells the story of the artists’ father, a disco-addict and a fashion designer who leaves his family to find work abroad, eventually becoming a film star in the Egyptian horror industry. This quickly spirals into a fiction, however, in which the father becomes Egyptian film star Mahmoud Yassin (who shares the director’s family name). The interplay of image and text explores a generation’s fascination with celebrity, forging a story about abandonment, voyage, longing, and stardom.

KARAOKE, 2015, VHS, 8mm, 22 min.

Karaoke begins as a story about childhood rivalries and a mother’s innocent mistake, causing pre-pubescent dreams of becoming a child star to be devastated and crushed – silently and without incident. Until one day, when those feelings of resentment suddenly rise back to the surface upon watching a wandering VHS tape, on which the scene of a star-studded concert takes place. Alongside this grainy colorful footage, the details of that dreaded day begin to reveal themselves, while the hips of a belly dancer shake, or an angelic voice woos an applauding audience. Gradually, the narrative transforms from an adorable episode from infancy, to a deeply personal and tragic portrayal of memory, loss, and the towering figure that is the mother.

More about the artist and collaborators:
www.raedyassin.com
www.fai.org.lb

Posted in Cinema | Leave a comment