ENVERS L’ESPÈCE L’école du rythme et du mouvement de Claudia Castellucci à Beyrouth


بالعربيّة

ENG-button

 

Direction artistique et enseignement menés par Claudia Castellucci

Avec une composition musicale de Stefano Bartolini

Du 11 octobre au 15 octobre 2016 // 10h à 15h (pauses inclues) // Beyrouth – le lieu exact sera précisé bientôt

“L’hégémonie dans la danse que nous proposons est celle de la musique, et non du corps. Il n’est pas question d’expression corporelle, il s’agit plutôt de présence physique ininterrompue, d’une présence apprêtée et déterminée à affronter le temps qui se manifeste dans la musique. Il faut traiter avec le passé lorsqu’il a déjà convergé avec le présent, et quand même la pause est un moment de présence assumé. Le mouvement principal est celui d’une ambulation chorale, construite à partir de canons inspirés de la métrique de la poésie grecque antique, et à partir de l’essence de la motion des chevaux. La danse est ici une révélation de la présence individuelle, qui émerge du – et grâce au – mouvement choral.”

Les éléments principaux qui seront pratiqués et étudiés:

  • La danse circulaire rythmique, fondée sur la métronomie.
  • La cadence (telle que dans la métrique de la poésie grecque antique) comme invention rythmique pour la danse pratiquée ensemble
  • Le passage en danse, qui relève des intervalles et des silences musicaux de façon spécifique, et sa correspondance avec le passage d’une position à une prochaine.
  • La psychologie de la durée, entendue en tant que façon d’entreprendre une action sans aucune médiation, préparation ou improvisation.

Les langues parlées par Claudia Castellucci sont l’italien et le français. Elle sera assistée d’une interprète qui traduira vers l’arabe ou/et l’anglais.

ENVERS L’ESPÈCE est une danse qui a été formée tout au long des travaux d’enseignement de Claudia Castellucci à Cesena, dans les locaux de la compagnie Socìetas Raffaello Sanzio maintenant devenue “Socìetas”. Cette danse est maintenant exportée vers plusieurs villes, d’abord Venise, puis Beyrouth, Moscou, Athènes, Téhéran et Istanbul.

Claudia Castellucci

Claudia Castellucci

Le rythme, pour Claudia Castellucci, a été la pierre d’angle de chaque école qu’elle a créé, et il a toujours été distinctif dans son travail d’artiste en cela que les formes qu’elle crée sont investies de modèles rythmiques désignés et perçus comme mouvement physique et comme réflexion théorique.

 

 

Niveau et profil: Un niveau avancé en pratique physique et corporelle et une aptitude rythmique sont requis.

Prix : 345’000 L.L (230 $)

INSCRIPTIONS : UN RENDEZ-VOUS EST NÉCESSAIRE ET PRÉALABLE À TOUTE INSCRIPTION. PRIÈRE DE NOUS ÉCRIRE À: versolaspeciebeirut2016@dawawine.com

 

L’egemonia della danza qui proposta è la musica e non il corpo. Non si tratta di espressione del corpo, ma di presenza fisica ininterrotta, preparata e decisa ad affrontare il tempo che si manifesta nella musica. Occorre trattare il passato quando questo è già confluito nel presente, e anche la pausa è un momento responsabile della presenza. Il movimento principale è una deambulazione corale costruita su alcuni canoni ispirati alla metrica della poesia arcaica greca e al movimento essenziale dei cavalli. La danza è una rivelazione della presenza individuale, la quale si staglia dal – e grazie al – movimento corale.

Posted in Ateliers / Cours, Danse | Leave a comment

TO KEEP DRIFTING- READING AROUND “THE SPARED ONES”

Reading around Carine Doumit’s THE SPARED ONES – LES ÉPARGNÉS

with texts selected by Carine Doumit, Sara Sehnaoui and Nour Ouayda

keep-drifting-epargnes
In extension to the book’s form, this reading takes THE SPARED ONES, a book published by Carine Doumit in November 2015 with Ashkal Alwan, as a starting point for a reading of fragments, taken from the book itself or from other textual and audio sources that the three readers feel can echo, or possibly enter in a dialog with Carine Doumit’s text.

This reading is part of the CINEMATIC DRIFTS series presented by Nour Ouayda in the end of july at Dawawine.

THE SPARED ONES is a book that started out as a project for a film, explored with voice recordings and eventually became a book that revealsitself as a constellation of texts written by the author, citations and illustrations.

Our attempt to make it drift into and onto an oral form will start at 7 p.m.
The selected texts will be mostly in french, with some texts in english and arabic.

You can read more about Cinematic Drift here

Posted in Librairie | Leave a comment

بّرة في الشارع”: “إعادة” التمثيل لغير أهله وانتزاع “الِفلم” من قيوده”

“بّرة في الشارع”: “إعادة” التمثيل لغير أهله وانتزاع “الِفلم” من قيوده

بقلم: محمد عبداالله

منذ عقود، هجر المخرج البريطاني بيتر واتكنز ما أطلق عليه لاحقًا تسميه “أزمة الإعلام،” ومعه تخلّى عن ذلك المسعى الإعلامي (النبيل)، والذي يحدوه لتوثيق موضوعي أو لسرد محايد أو لوقوف على حقيقة أو لمحاربة إعلام (آخر) كاذب، وهو النهج الذي أفضى به إلى إنتاج فِلمه الأشهر “الكميونة” (۲۰۰۰).

لقد كان مشروعه حينها يتجاوز الِفلم، بل ويجوز اعتباره موقفًا سياسيًا بامتياز، موقفًا رافضًا لمنظومة إعلامية تقوم على تراتبية هرمية، وسرد يدّعي الموضوعية، وصناعة قوامها استغلال العاملين فيها. وهكذا، أتاح واتكنز للمشاركين في الِفلم، من الطاقم الفني والتقني والمؤدّين وسواهم، أن ينخرطوا في سيرورة صوغ هيكل الِفلم ذاته، بل وباتت الكلمة لكل شخصية من شخوص الِفلم، في سرد قصتها وتشكيل مادتها. وهكذا أيضًا، سلّم واتكنز سلاحه الوحيد في المقاومة، وهو السرد، لرفاقه، فائتمنهم للزود عن خندقهم، وإن أبقى على بعض مما له.

ربما، ومن هذا المدخل، لن يكون من المستبعَد أن تأتي ياسمينة متولي وفيليب رزق، مخرجا فِلم “بّرة في الشارع” (أفلام س، ۷۱د، ۲۰۱٥) على ذكر “الكميونة” باعتباره عملاً مؤثرًا، ومادة نهلا منها منذ المراحل الأولى لتكوين عملهما، والذي تعود مراحله التحضيرية إلى ۲۰۱۱، عام الطموحات البعيدة. وليس من المستغرَب أيضًا أن يغدو هذا النهج التعاوني، بمعناه التنظيمي، فلسفة الِفلم، والسبيل إلى تحقّقه. ولكن المقاومة، بلا ريب، فعل لا يخلو من العنف، بل إن العنف لمتأصّل في فهمنا لتحقُّق المقاومة، ومكوّن أساس من مكوّنات صورتها المنعكسة في أذهاننا، ولا سيما في الذهن الغربي (ربما منذ حادثة ميونخ). إن هذا العنف لا ينكره واتكنز نفسه، حينما يحدّثنا مثلاً (عبر موقعه الإلكتروني الطريف والخطابي في آن معًا) عن التوتر الحاصل ما بين المخرج والمؤدين، ولا سيما لدى تصوير المشاهد الافتتاحية المطوّلة، بل وبين الممثلين وبعضهم البعض (مثلاً بين مذيعي التلفاز والمرابطين على المتاريس، إذ يطرح هؤلاء سؤالاً ثم ينسحبون، بينما يحتدم النقاش بين المقاتلين). وربما يجوز لنا أن نتّخذ من هذا العنف، المتأصّل أيضًا في “بّرة في الشارع” مدخلاً لفهم أبعاد هذا العمل ونواياه، أولاً من ناحية سعيه لتمثيل وضعًا اجتماعيًا، بما يحمله أي فعل تمثيل من عنف، وتماهى صانعيّ الِفلم مع هذا الوضع إلى درجة ما، بحكم انتقادهما لأوضاع العمل في السينما والإعلام عمومًا، وكذلك من ناحية التوتر الحاصل من جراء وقوع الِفلم ما بين “منح” ملكات السرد، و”انتزاع” مساحة التعبير.

مشهد: يعيد اللا­مؤدون تمثيل مشهد التوقيف والحجز لدى المخفر. هذه المرة لا يضحكون ولا يكسرون حاجز الإيهام. إنه المشهد الوحيد الذي اختاروا أن يعيدوه من ضمن جميع ما أعادوا تمثيله من روايات. وكأنما ثمة مُتعَتَين، الأولى متعة إتقان الأدوار والمحاكاة التمثيلية، والأخرى متعة تلبّس دور الجلاد.

وبينما أرغب هنا عن السعي للوقوف على ما يجعل الفن فنًّا، فإنني أعتقد أنه من المقبول القول إن الفن­ شأنه في ذلك شأن فعل المقاومة­ ليس مرهونًا بسياق مؤسساتي، وإنما تعيّنه نيّة صاحبه، وتثبته كيفية استقبال فعل المقاومة (أو الإبداع) ذاته، لا أكثر. وهكذا، يصير من جسيم الخطأ أن يتعاطى المرء مع “برّة في الشارع” باعتباره صنفًا من أصناف جنس السينما الوثائقية (شارك الِفلم ضمن قسم السينما الوثائقية في مهرجان أيام قرطاج الدولي،) حتى وإن جاز الحديث عن الهجين من هذه السينما أو التجريبي منها. ربما كان لتجربة صانعي الِفلم، ولما هما مهمومين به فيما يخص النشاط العمالي وأحوال العمال في ظل صناعة تشهد خصخصة لا تتوقف، فضلاً في الزج بهم في هذه المغامرة، والتي تلفظ بهم من قارب السرد التوثيقي “الموضوعي،” إلى جوف ما يجوز أن نصفه باللاتراتبية السردية، أو السرد الجمعي، انطلاقًا من إعداد الِفلم، ومرورًا بتصويره، ثم تشكّله خلال مرحله التوليف. لقد قام المخرجان بدعوة عشرة من عمال المصانع، شاركوا في ورشة مسرحية، قاموا من خلالها بإعادة تمثيل سلسلة من الوقائع والأحداث التي شهدوها إبان عملهم في مصانع حلوان، واستحداث أخرى من نسج الخيال.

مشهد: شريط مصوّر بكاميرا هاتف متواضع، صورته مُبَكسَلة، يستعرض حامله أرجاء مصنع مهدّم مهجور، من الداخل، بينما يُشهِد جمهوره على ما أصابه من خواء.

إن المدقّق في نَبرة صاحب شريط الڤيديو، وفي خياراته اللغوية والجمالية والتصويرية، ليجد في لغته صنعة، تحاكي صنعة التقارير الإخبارية، وتكلّف يشي بهيمنة ذلك اللون من السرد الإعلامي على وعي كل متابع لها. إنها لغة الراوي والمبلِّغ، لغة من يشهدنا، نحن المتفرجين، على واقع يسجّله، وهو يزج بنا في وضع المسؤول، بحكم علمه بأمر كان يجهله. إنه خطاب المنبر، وشأنه شأن المنبر، لا يخلو خطاب المعلّق من بعض الدراما، فيعيد بدوره تمثيل صبيحة يوم ما، فيقرؤ هذا العامل زميله التحية، ويجيبه ذلك. إن وضع هذا المقطع في مستهل الِفلم ليس محض مصادفة، بل هو إحالة نابهة لنمط إعلامي سردي هجره صانعا الِفلم، فيستخدمان مقطعًا يحتوي في داخله على نقده (لياسمينة وفيِليب تجربة مع تعاونية “مصّرين”، أنتجوا من خلالها عددًا من شرائط الڤيديو ذات الطابع الوثائقي الإخباري، ضمن ما اصطلح على تسميته بـ”صحافة المواطن”.) ومنذ هذه اللحظة، لا يتركان لنا مجالاً للّبس: فنحن هنا أمام عمل ذي بنية فنية بامتياز، عمل يعي صانعه بوجوده وراء عدسه الكاميرا، فلا يستحي من تدخله السافر في الحدث، ولا يتنكر لدوره التحريري في سرد مجرياته. وهكذا، فحينما يوكل المخرجان بعضًا مما لهما إلى فريق من اللا­ممثلين، بغرض التخلّص من بعض من تراتبية صناعة الِفلم التقليدي، فإنهما أيضًا يبقيان على بعض من المُسكة، تبقي بدورها العمل في مجال الفرداني (أي اللاموضوعي،) وهو المجال الذي يبسط الفن سلطانه عليه.

التتابع الأول: مقاطع تستعرض بلاطات أرضية الموقع الذي شهد الورشات والتصوير، ودعامات السقف الحديدية، ومجموعة من الرجال يخطّون مخطط مصنع على الأرض بالدهان، ويتباحثون تقسيم حجراته.

إن استناد جهد ما، أو “إنتاج” إن شئنا اليسر، إلى منهجية البحث الفني، وهو تبويب ينوء بميراث طويل، يعبر فنون المسرح والسينما والشعر والآداب والرسم، ويتصل اتصالاً وثيقًا بتاريخ حركات التحرر، بكافة صوره، في القرن العشرين، لِيزُج بهذا الجهد/ الإنتاج في ازدواجية مثيرة بحق. فمن ناحية، يدّعي وقوعه ضمن إطار نظري (براديغم) عريض وخطاب عام، يشترك فيه مع آخرين، ويجوز إعادة إنتاج حقائقه، سواء على نحو علمي أو قانوني أو غير ذلك، شانه في ذلك شأن أي مجال بحثي. ومن ناحية أخرى، فهو يصرّ على تمسّكه بفردانيته، وبأن ما يصوغه من هياكل وأطر، وما يطرحه من خطابات لهي بحق متفردة، تخضع لمنطق ومرجعية نابعين منها هي ذاتها، وهو ما ذهبت إليه الفنانة والمخرجة والكاتبة الألمانية هيتو شتيريل في مقال لها بعنوان “جماليات المقاومة؟ البحث الفني مجالاً وصراعًا.”

أود هنا أن أدفع برأي، يغدو بموجبه “برّه في الشارع” مثالاً لجنس فني مجلوب أصلاً من عالم المسرح، وإلى داخل العمل السينمائي، وأعني بذلك مسرح ما بعد الدراما. يختلف السرد هنا تمامًا عن السرد الملحمي (البريختي مثلاً) في أنه يعتمد على التوليف والتجميع، بدلاً من أن يعتمد على حبكة خطّية، وكذلك في التحوّل الجوهري الذي طرأ على وظيفة المؤدي، فتحولّت، أي وظيفته، من المحاكاة والتمظهر، إلى الكينونة والتدخّل المادي في نسيج العمل، ولن نذهب هنا إلى ما بينهما من مشتركات، ولا سيما موقف كل منهما من العمل السياسي. إن ما نحسبه قصّة طرد عامل وانتفاضة زملائه، ما هو في الحقيقة إلا توليف سردي وقع خلال مرحلة التوليف السينمائي، لعدد من القصص التي أعاد اللا­مؤدون تمثيلها خلال الورشات، ومن ثم نُسِجت في قصة متماسكة.

تذهب ياسمينة متولّي، شأن غودار من قبلها، إلى أنه “من غير الممكن أن نصنع عملاً سياسيًا، من دون تسييس سيرورة صناعته نفسها،” وهو موقف صانعي الِفلم الذي لا يفوتون فرصة لتذكيرنا به طوال دقائق العمل الواحدة والسبعين. من الضروري ربما أن نشير هنا إلى أنه وعلى مدار عقود من الزمان، خضع البحث الفني لأصناف من الابتلاع من قبل الدولة أو رأس المال (والأمثلة ُكُثر، من أعمال أميركية تتناول أناشيد العمل وحتى حملات رِدبُل للتوثيق لفنون الشارع في المنطقة). وفي جميع الأحوال، فإن البحث الفني لا ينأى بنفسه، على ما يبدو، عن سيرورات خلق القيمة المُضافة التي تخضع لها سائر أصناف الإنتاج الفني، وإن كان يفرض مساراً مغايرا لها، فيفترض نوعًا جديدًا من القيمة للفن، نوعًا يخرج عن إطار فيتيشية العمل الفني (في ماديته،) ويؤتي مفعوله في أطر، شأن منظومات التعليم التي تخضع بدورها لتنامي استهلاكي على سبيل المثال، بل ويزج بنفسه في مسارات تداول القطع الفنية التقليدية، شأن البينالي أو رواقات العرض الفنّي مثلاً، فيقتحمه فارضًا الاعتراف بقيمة مضافة اجتماعية/ فكرية.

مشهد: عامل يتلبّس شخصية صاحب المصنع، وقد خلى مصنعه من العمال. يجول صاحب المصنع بين أرجاء مصنعه المتخيّل ويلقي بالتحية على عمال قد رحلوا، ويحدّث نفسه وكأنما قد أصابه الخبل على ما فقده.

لنا هنا أن نتساءل عمّ وراء الِفلم: هل ثمة مجال لتواجد الِفلم”برّة” في بينالي أو في متحف، بعبارة أخرى، هل يجوز “إعادة تمثيل” الفِلم؟ حينما دعي الِفلم للمشاركة في بينالي البندقية للعام ۲۰۱٥، قام الفنّانان بتجهيز غرفتين، يفصل بينهما ممر ودرج. انتزعا بلاطات السطح الأصلية التي دعكتها أقدام اللا­مؤدين، بما عليها من خطوط خطّتها أيديهم، وأعادا رصّها هناك، في قلب أوروبا. على الحائط، قاما بوضع صورة قاما بطيّها كما تطوى الخرائط، في إشارة إلى ما في هذا العمل من جهد “تمثيلي.” والأبرز، هو أنهما قاما بعرض “نسخة” مغايرة من الِفلم، تم مزج شريط الصوت فيها كي يحاكي توزيع الميكروفونات التي اسخدمت في تسجيل صوت العمال، ومن ثم قاموا بتوزيع السماعات في حجرة العرض بحيث يشعر المشاهد أنه يقف “مع” العمال. أما في غاليري صفير-زِملر الأشهر في هامبورغ، فقد أضافا نسخة كاملة منقّحة من تسجيلات كاميرا الهاتف الجوال المذكورة، تصل إلى سبع ساعات كاملة، عرضت إلى جوار كتيّب يضم تدوينًا لكل ما يسرده صاحب شريط الصوت، وقد ترجم إلى الإنكليزية في جهد مهيب. وهكذا، لا يسعنا إلا أن نرى في نيّة الفنانين مسارًا إبداعيًا، وبحثيًا، تمخّض عن عدد من التمظهرات، “أحدها” هو الِفلم.

إن وقوف هذا العمل على عتبة تفصل بين عدد من أجناس الإنتاج المعرفي ليتيح له لعب دور الترجمان، فيأتي بخطاب هذا ويعيد صوغه بمفردات هؤلاء، وهكذا دواليك، حتى يصير للِفلم سيرة بيوغرافية باعتباره قطعة فنية، تنتقل وتعيش حيوات، فتنمو ذاكرتها المادية وتزداد، من ثم، قيمتها، وهو مساق غير معتاد في حقل السينما التقليدية، ولكننا ابتعدنا كثيرا عن ذلك العالم.

في اللاتينية، يعني الجذر facere أن يصنع، وهكذا تغدو الحقيقة fact، مصنوعًا ومنتوجًا، تتفتق عنه سيرورة إنتاجية. عبثا سعيت للوقوف على دلالات قديمة للجذر “حقق،” تضفي بعضًا من النور على التباس الحقيقة، اللهم إلا إن قبلنا بالقول بأنها من حكك، أي نقش ودوّن، وهو ما ذهب إليه البعض استنادًا إلى “حق” العبرية أي نقش القانون على الحجر. وكأنما لا تستوي الحقيقة إلا بتدوينها، وهو ما يستلزم إرادة فاعلة. إننا بصدد فِلم يرفض أن يظل فِلمًا، ومقاومة ترفض أن تظل “برّة” في الشارع، وفنًا يرفض أن تحتكره البيناليات. إنه فعل ترجمة من الطراز الأول، ولطالما تجاوزت جهود الترجمة الكبرى محدودية سياقها التاريخي.

Posted in Écrits كتابات | Tagged , | Leave a comment

SYNAPSES 0 program from 17.07 to 31.07

بالعربيّة

SYNAPSES 0  is the first edition of a program made with the willingness and obstinacy to occupy Dawawine’s rooms and minds. During two weeks we will be putting the 2nd floor to good use after long periods of useless and useful considerations.
With the conscious yet disorderly participation of: Semaan Khawam, Chantal Partamian, Raed Rafei, Rania Rafei, Maya Chami, Lynn Kodeih, Julien Boutros, Sharif Sehnaoui, Nour Ouayda, Rami Sabbagh, Khodor Ellaik, Sara Sehnaoui, Farah Nehme, Dia Batal, Oscar de Xyzpert, Rayya Badran, Philip Rizk, Jasmina Metwaly.
As well as the involuntary participation of filmmakers and writers whose works we are borrowing to better understand ourselves. You’ll find them in the program. 
This project is made possible with the direct and indirect involvement of Dawawine’s support group.
Read below the program of Synapses 0 (listed in chronological order). The program includes works in Arabic, French and English.
Participation fees: free entrance. Warning: seats may be limited, come early. 
Selected playlists of different music genres will be playing throughout the program: by Rayya Badran starting from July 19th, by Oscar de Gisput starting from July 22nd,  and Sharif Sehnaoui starting from July 30th.

ANIMATED VIDEO SCREENINGS

AU QUOTIDEN, de Maya Chami et Farah Nehme (2016, Liban, 4 min. French and Arabic)

“La pièce aborde les sujets d’oppression et d’agression que les femmes subissent chaque jour, au niveau de l’expression, la vie, la féminité, la progéniture, le mouvement, et la sexualité. Le projet est un acte de résistance pour récupèrer l’intégralité de l’être féminin.”

WHAT MYRIAM DID NOT FORGET, de Dia Batal et Maya Chami (2015, Lebanon/Palestine, 12 min. Arabic. Eng. subtitles)

Part of her ‘Tracing Landscape’ project, this is a short animated film in which the story of Batal’s grandmother is unfolded through the fragmented narratives of a journey of displacement. The artists use drawings and text to trace over elements of Myriam’s story, and her enumerating of what she had left behind, and witnessed after she was forced to leave her home in Palestine, and never able to return.

FARAH NEHME est metteur en scène et comédienne. Au quotidien est son premier projet d’art graphique.

MAYA CHAMI pratique les arts graphiques et numériques, http://www.mayachami.wordpress.com

DIA BATAL is a visual artist. The multidisciplinary work she produces is context specific and often enables audience to engage with it. Dia uses Arabic language in a free style calligraphy to create artworks that echo cultural and contemporary concerns into our urban public, and private spaces.

Sun. 17th, Tue.19th, Thu. 21st, Fri. 29th, Sat. 30th 5 to 8 p.m.

******      ******      ******

EXHIBITION

SEMAAN KHAWAM PAINTINGS AND DRAWINGS 2014 – 2016

SEMAAN KHAWAM is a writer, poet and painter. His paintings are exhibited in many cities across different countries. He published a book with Amers Editions in 2010 and collaborates occasionally with Dawawine.

Sun. 17th 4 p.m. (until July 31st.)

******      ******      ******

MOVIE SCREENING

LA COMMUNE, directed by Peter Watkins (2000, UK, 5h45 min, Eng.) 

For the film LA COMMUNE, Peter Watkins takes us back in time to 1871. A journalist for Versailles Television broadcasts an official view of events while a Commune television is set up to provide the perspectives of the Paris rebels. On a stage­like set, more than 200 actors interpret characters of the Commune. They voice their own thoughts and feelings concerning the social and political reforms. The telling of this story rests primarily on depicting the people of the Commune, and those who suppressed them.

Sun. 17th 4:30 p.m. 

******      ******      ******

PRÉSENTATION & PROJECTION

CINEMATIC DRIFTS // DÉRIVES CINÉMATOGRAPHIQUES, avec Nour Ouayda (le texte intégral ici)

“Une programmation de films et de discussions qui gravitent autour de la dérive au cinéma. Il s’agit de regarder le cinéma à travers le prisme de la dérive pour concevoir une théorie et une pratique de la dérive cinématographique. Cette recherche envisage la dérive comme une posture qui, pour rependre Debord, consiste à « se laisser aller aux sollicitations du terrain et des rencontres qui y correspondent ».

À 18h :Présentation et discussion

Wandering, drifting, practicing space: the walker as a figure, from Benjamin to The Situationists and De Certeau // Flâner, dériver, pratiquer l’espace : de la figure du marcheur chez Benjamin, les Situationnistes et De Certeau.

À 20h30 : DANS LA VILLE BLANCHE [In the white city], d’Alain Tanner (1983, France, 1h48 min. Fr.)

NOUR OUAYDA has always lived in Beirut, Lebanon. She has directed a few short films since 2012 and has recently relocated to Montreal to pursue her graduate studies around cinema and drifting at the Université de Montréal. // a réalisé quatre courts métrages depuis 2012. Elle s’est installé récemment à Montréal pour poursuivre une maîtrise en études cinématographiques à l’Université de Montréal, s’intéressant notamment à la dérive au cinéma.

Mardi 19 à 18h et 20h30

******      ******      ******

PROJECTION dans le cadre de DÉRIVES CINÉMATOGRAPHIQUES avec Nour Ouayda (voir plus haut).

Drifting as form, performing a space // La forme-dérive, performer l’espace.

LA REGION CENTRALE, de Michael Snow (1971, Canada, 3h)

Mercredi 20 à 19h

******      ******      ******

CELEBRATING A BOOK LAUNCH

ONE FACE TOO MANY by Khodor Ellaik

12 artworks, published by Amers Editions.

Original artworks will be exhibited.

We’ll celebrate with Khodor Ellaik and guest musicians playing live for the occasion.

KHODOR ELLAIK has been jumping mediums since he was a toddler. With no solid commitments, he’s settling for music for now.

Thu 21st at 6 p.m.

******      ******      ******

LECTURES SY3 Théâtre post-moderne et contemporain

Avec Julien Boutros, Odette Makhlouf et Hiba Najem.

Des textes de:

Harold Pinter, “A Kind of Alaska” (in ENGLISH)
Yasmina Reza, “Bella Figura” (en français)
Lars Noren, “La Nuit mère du jour” (en francais)Harold Pinter, Yasmina Reza et Lars Noren

Vendredi 22 de 17h à 19h30

******      ******      ******

PROJECTIONS dans le cadre de DÉRIVES CINÉMATOGRAPHIQUES avec Nour Ouayda (voir plus haut).

La forme-dérive, surface et matière // Drifting as form, surface and materiality
Autour du cinéma expérimental montréalais // Around experimental cinema in Montreal

LUNAR ALMANAC – Malena Szlam – 2013 – 4 min – Silent
TRACES
– Erin Weisgerber – 2014 – 5 min – Sound
WESTERN SUNBURN
– Karl Lemieux – 2007 – 9 min – Sound
THE VICTORIA BRIDGES
– Steven Woloshen – 2013 – 10 min – Sound
ROUNDTRIP
– Phillippe Léonard – 2014 – 3 min – Silent
BROUILLARD #14
– Alexandre Larose – 2014 – 10 min – Silent

The indicated formats are the orignal formats in which the films where produced.
Due to the technical limitations for this event, the works in this program that are originally screened in film will be presented in digital format.

Vendredi 22 à 20h

 

******      ******      ******

MOVIE SCREENING 

THE BATTLE OF ORGREAVE, filmed by Mike Figgis (2001, Unites States, 63min., Eng.)

The Battle of Orgreave was a re-enactment of one of the most violent confrontations of the 1984/85 miners strike, when police mounted a cavalry charge through the mining village of Orgreave in South Yorkshire. The event was documented by acclaimed filmmaker Mike Figgis whose film includes footage of the re-enacted clashes, archived material from the original event, and interviews with Jeremy Deller, politician Tony Benn, Mac McLoughlin (a former miner and policeman who served during the strike), David Douglass of the National Union of Mineworkers, and Stephanie Gregory of the Womens’ Support Group.

Sat. 23rd at 7 p.m 

******      ******      ******

PROJECTION dans le cadre de DÉRIVES CINÉMATOGRAPHIQUES avec Nour Ouayda (voir plus haut).

“Écouter l’espace”: le geste filmique de la dérive // Hearing the space or drifting as a cinematic gesture

UN AMOUR D’ÉTÉ [A Summer Love]de Jean-François Lesage (2015, Canada, 1h03)

Dimanche 24 à 20h

******      ******      ******

LECTURE ET DISCUSSION dans le cadre de DÉRIVES CINÉMATOGRAPHIQUES avec Nour Ouayda (voir plus haut).

“Écouter l’espace”: le geste filmique de la dérive // Hearing the space or drifting as a cinematic gesture.

De l’éblouissement. Autour d’un texte de Térésa Faucon // Glares and blinding lights: discussing a text by Térésa Faucon

Mardi 26 à 18h

******      ******      ******

VIDEO SCREENING

DEUS EX MACHINA – VARIATION 03, by Lynn Kodeih (2016, Lebanon, 6 min. Eng.)

Deus Ex Machina – Variation 03 reflects on the current historical moment: the persistence of life in the aftermath of the violent conflict at the dawn of a new era. The work constructs figurative and abstract associations of love and loss, cycles of life and death, maternalism and nature – as an eminence of a protracted apocalypse, in order to speculate on the future of humanity.

LYNN KODEIH works with text, video, and performance to explore science and fiction, the normalization of violence, and past and present mythologies.

Sun. 24th 5 to 7:30 p.m.,  Tue. 26th 4:30 to 6:30 p.m., Wed. 27th & Thu. 28th 6:30 to 9 p.m. 

******      ******      ******

MOVIE SCREENING (in presence of filmmaker Raed Rafei)

74, THE RECONSTITUTION OF A STRUGGLE, directed by Rania Rafei and Raed Rafei, (2012, Lebanon, 1h40min. Arabic, Eng. Subtitles )

1974. Lebanon is in intellectual, cultural and political ferment. Between March and April, for 37 days, a few students from the American University of Beirut occupy the university’s premises to protest against rising tuition fees. 2011: in the midst of the Arab Spring, Rania and Raed Rafei decide to step back and reconsider today’s situation in the light of that period which was pregnant with hope, but also a prelude to civil war.

Produced by Orjouane Production, Jinane Dagher & Sabine Sidawi-Hamdan

RAED RAFEI is an independent filmmaker and writer. He is interested in fiction, reality and things in between. Filmography includes: “Prologue” (2011), “74 -The Reconstitution of a Struggle” (2012), “Salam” (2016), “Here I am … Here you are – Eccomi … Eccoti” (2016)

RANIA RAFEI is a Lebanese filmmaker, “74, the reconstitution of a struggle”, is her first feature.

Tuesday 26th July at 8 p.m. 

******      ******      ******

LECTURES SY4

Avec Sara Sehnaoui et Ghalas Charara

Fabriquer les scènes et les plans : écrits et dits de Raoul Coutard, de Bruno Nuytten, de Bernard Marie Koltès, de Marc Augé, et d’autres.

Jeudi 28 de 17h à 19h30

******      ******      ******

SUPER8 SCREENING AND CINE CONCERT

14 REELS, A SUPER8 DIGITAL SCREENINGAn anthology movie by Massimo Bacigalupo, Astrid Carlen-Helmer, Luca Chinaglia, Tonino De Bernardi, Boris Lehman, Julien Lingelser, Alina Marazzi, Davorin Marc, Roberto Nanni, Chantal Partamian, Jaap Pieters, Joana Preiss, Mirco Santi and Guido Tosi (2016, 51min.)

With live music performance by Sharif Sehnaoui.

14 reels were distributed to 14 directors in 14 cities around the world to celebrate the Super8 50th anniversary. The full movie is shown in each of the cities with live music.

CHANTAL PARTAMIAN is a filmmaker whose work tends to revolve around issues of identity, gender, migration and space. She works a lot with the super 8mm format and explores guerrilla filmmaking and reading film through a gendered lens.

Produced by Barnabil Produzioni. Co-produced by Home Movies – Archivio Nazionale del Film di Famiglia – Six Gates Films – La Camera Ottica – C.R.E.A.

Friday 29th at 7:30 p.m.

******      ******      ******

MOVIE SCREENING

OUT ON THE STREET, directed by Philip Rizk and Jasmina Metwaly (2015, Egypt, 1h12min. Arabic, Eng. Subtitles)

The idea for Out on the Street emerged out of a sense of limitation in making documentaries. It is a film about a group of workers from one of Egypt’s working class neighborhoods, Helwan. On a rooftop studio overlooking the heart of Cairo -presented as a space between fact and fiction- the participants move in and out of character as they shape the performance that engage their daily realities: factory injustice, police brutality, courts that fabricate criminal charges and countless tales of corruption and exploitation by their capitalist employers.

RIZK and J. METWALY “We’ve been working together on short videos since 2011, filming on the streets, in factories, joining marches and sit-ins in cities across Egypt in an attempt not only to document but to propogate the spirit of a wide variety of struggles. (…) With time two things changed in our method of film-making. One, the street changed, with the re-encroachment of the old regime we lost the bit of control of the street that we had gained in the previous years of protesting. Second, and more importantly, the imagination for the emergence of something new was crushed.”

Sat. 30th at 7:30 p.m.

******      ******      ******

LECTURES SY5

Avec Semaan Khawwam

Textes de Ahmed Bouanani et Adel Nassar lus en arabe et en français.

Dimanche 31 de 17h à 19h30

******      ******      ******

MOVIE SCREENING AND SUPER8 SCREENING

OSCAR de XYZPERT PRESENTS (19 min.)

Three short films by three ephemeral filmmakers and namesakes.

Light Rope Impro, by Oscar Callahan. 3 min. – Super8 – silent – color – 1988

Oscar CALLAHAN was an amateur filmmaker active in Los Angeles in the late 80’s. According to testimonies by people who never met him, he was able to make objects come to life by the sole power of his super8 camera’s imagination. In 1988 he entered an old abandoned military gym to shoot what would become his last, posthumous movie and the only one that has survived to the date, Light Rope Impro. He is believed to have melted in white light in the very second the film roll ended.

Manifiesto Turista, by Jan Oskar Lukas von Kreuzberg. 8 min. – DV Quicktime – sound – color – 2006

Jan Oskar Lukas VON KREUZBERG was a three-headed filmmonster born and perished in Berlin in the lapse of three days in 2006. Each of its three heads is said to have been able to respectively talk and act, see and shoot, hear and edit. During its short life, it engendered a single filmic creature, Manifiesto Turista, a jest on the History as a tourist attraction. After delivery, its three heads were severed from the body and deposited in three different countries, which prevented further regeneration and ensured an end to its existence.

Videocancer, by Oscar Kranc. 8 min. – DV Quicktime – silent – color & b/w – 2010

Oscar KRANC was born between the lines of a poem by Aaron Malakian. He died shortly after birth of an electronic degenerative disease. Videocancer is the clinical report of this self-annihilation process as well as Kranc’s only proof of existence.

Sun. 31st at 8 p.m.

 

Posted in Calendrier / رزنامة, Cinema, Librairie, Musique, Non classé, Theatre | 1 Comment

الوسيط السمعي ـبصري كعامل سرديّ

بالعودة الى أولى سنوات السينما، نرى أن تأريخ هذه الفترة انشغل بمعظمه في البحث عن محطّات تطوير “اللغة السينمائية”.

وبغضّ النظر عن إشكاليات التأريخ وما يسمّى “تطوّر” أو “لغة سينمائية”، نلاحظ أنّ معظم المؤرّخين طرحوا معياراً واضحاً في تأريخهم: إكتشاف قدرة الوسيط على التأليف السردي، إذ تهيمن على كتب “السينما البدائية” تواريخ تجارب صانعي الأفلام في تطوير هذه القدرة.

وتدريجياً، نرى أن شكل التأليف السردي أصبح موظّفاً بشكل أساسي لسرد القصص. إلى أن حَصَر التأليف فالتوليف السردي للقصص (Storytelling) ، كل إمكانيات السينما بالنطق بعوالم الإنسان (الخارجية والداخلية) من خلال الصورة وحركة الزمان والمكان.

يطرح المؤرّخ ومنظّر السينما الأميركي توم غانينغ (Tom Gunning)، في دراسته للسنوات العشر الأولى للسينما (1896-1906)، شكلاً مغايراً لعلاقة الأفلام مع الجمهور يختلف عن الذي نراه في “سينما سرد القصص”، تحت عنوان/لقب “سينما الجذب”، منطلقاً من نظريات السينمائي السوڤياتي سيرغي أيزنشتاين عن “التوليف – الجذب”.

يقترح غانينغ أن ما يجمع أعمال العديد من سينمائيي تلك الحقبة، من التسجيليّة (أعمال الأخوين لوميار) الى المتخيّلة (اعمال جورج ميلياز المنسوجة من الخيال Fiction) – سردية كانت أو متجنّبة للسرد- ليس السرد القصصي، بل اعتماد شتّى انواع التقنيات لجذب المشاهدين والاحتفاظ بانتباههم. فكلّ من هذه الأعمال يخلق منظومة إستعراضية، هدفها إظهار قدرات السينما على تمثيل الواقع و/أو خلق أوهامٍ بصريّة تلفت إنتباه المشاهدين. هي منظومة لا تروي حدثاً بل تُظهره مظهرةً قدرة السينما على نقله، إن كان مشهداً واقعيّاً إكزوتيكيّاً (لوميار) أو مشهداً متخيّلاً (ميلياز).

لا يخفى أن ما ساعد على إنشاء هذه العلاقة هو اهتمام الجمهور في الفترة الاولى من الانتاج السينمائي بهذا الإختراع الجديد – السينماتوغراف – والذهول أمام اكتشاف قدرة هذه الآلة على نقل حركة الحياة صورةً وإيقاعاً.

وفي هذا الإطار، يرى غانينغ أن سمة هذه الأفلام هي استعرائية الوسيط عندما كشف نفسه وقدراته أمام الجمهور، في وقت تتجنب سينما سرد القصص هذا الاستعراء وتستبدله بعلاقة المتلصّص على المشهد-الحدث.

ويتابع غانينغ أن هذه السمات لم تختفِ بعد سيطرة سينما السرد القصصي، بل “انتقلت الى الطبقة السفلية من السرد” (It went underground)، لكي تخلق لاحقاً اهتماماً عند السينمائيين الطليعيين في العشرينات، والتجريبيين في سينما الخمسينات والستينات الهامشيّة (underground cinema).

ويشير الى انها تعود لتظهر على سطح السرد من حين الى آخر في السينما التقليدية، متناولاً مثال الممثّل/الشخصية حين ينظر إلى الكاميرا مخاطباً الجمهور، أو مشاهد الرقص في السينما الاستعراضية.

نقترح في هذه الحلقة مجموعة من الافلام التي لا تكتفي باستعمال الوسيط السمعي- البصري أداةً للسرد، بل تجعله إما موضوعاً أو نواةً للحبكة القصصية، كاستعمال الشريط الصوتي في فيلميّ “الحوار” لفرنسيس فورد كوبولا و”بيروت اللقاء” لبرهان علوية.

نرى في هذه الأفلام استعادة لبعض سماة “سينما الجذب”، إذ تَكشف قدرات الوسيط السينمائي على خلق توليف سمعي- بصري، يعيد تمثيل الواقع ومغايرته أحياناً، مكرّسةً صفة الخالق عند السينمائي. وهذا أمر كان ومازال له أبعاده السياسية والفلسفية المنشودة عند معظم سينمائيي هذه الحلقة (دزيغا فيرتوف، جان لوك غودار، برهان علويّة، فرنسيس فورد كوبولا، ستان بريكيدج..).

ويتشابه هؤلاء مع سينمائيي “سينما الجذب” من خلال ثقتهم باهتمام الجمهور بأمور خارجة عن السرد القصصي التقليدي، كاهتمام المشاهد/ة بمعرفة القدرات التقنية للسينما، والذهول أمام الاحتمالات التشكيلية في السرد والصورة/الصوت المطروحة عبر هذه التقنيات. وهذا ما يختلف عن انغماس الجمهور المعهود في متابعة القصة.

ويمكن القول أن هؤلاء السينمائيين يطرحون توجهات ثقافية وفلسفية وسياسية، يختبرون فيها علاقة جديدة مع المشاهد، مترقّبين اهتمام الجمهور ودهشته.

فمنهم من يترقّب وعي الجمهور للقدرات السياسية للسينما (فيرتوف، غودار)، ومنهم من يطرح تأثيرها على الجمهور (كروننبرغ، كوبولا)، في حين يذهب المخرج برهان علوية في فيلم”بيروت اللقاء” الى “فضح” السينما، في محاولة لفضح مشاعرنا.

رامي الصبّاغ، أيّار\مايو ٢٠١٦

Posted in Écrits كتابات, Cinema | Leave a comment

WHEN THE VOICE TAKES ON A BODY عندما يتّخِذُ الصوتُ جسداً

تقديم بحث للفنّان علي شرّي، الجمعة في ١٥ نيسان، الساعة ٨ م.

Presentation by Ali Cherri , Friday 15th, 8 p.m

يسرّنا في دواوين أن نستضيف تقديم بحث للفنّان علي شرّي، من ضمن برامج السينما المقبلة في دواوين، ومن ضمن مختارات أفلام تتناول تضمين الوسيط الفيلميّ و/أو الصوتي في سردِ أو تشكيليّةِ سلطان العمل المُصَوَّر.

علي شرّي فنّان يعمل مجاليّ الفيديو والفنون البصريّة. يقوم حاليّاً ببحثٍ مع المركز الوطنيّ الفرنسيّ للأبحاث الوقائيّة في علم الآثار والمعهد الألمااني لعلم الآثار حول مكانة الغرض الأثريّ في بناء السرد القوميّ التاريخيّ.

تتضمّن آخر أعماله “لكنّ ثمّة عاصفة تهبّ من الجنّة” غوغنهايم نيويورك ٢٠١٦، “تصنيف علميّ للمغالاطات: حياة أشياء ميتة” معرض فردي في متحف سرسق، بيروت ٢٠١٦، “ماديّة غير المرئيّ” سانكاتر، باريس ٢٠١٦، “ذي تايم إيز أَوت أُوف جوينت” الشارقة ٢٠١٦. يسكن ويعمل في بيروت وباريس.

عن التقديم:

“في التجهيز “صلات مغناطيسيّة” (٢٠١٣)، تتواجه مسجّلتا صوت لاجراء حوار ما بين حبيبين. بعد أَخْذِهِ من “بيروت اللقاء” لبرهان علويّة، يطرح التجهيز فضاءً مغايراً لحوار البطلين الحبيبين، عبر سلخه من الشريط الصوتيّ الخاص بالفيلم ووضعه في جهاز مكوّن من ماكينات شرائط مسجّلة وبثّ عروض بصريّة. يضحي الحوارُ المطابقَ الفضائيَّ لتركيبِ لقطة/لقطة معاكسة يتخلّلها أداء مسجّل لأصوات، ومؤثرات تكرار الصوت المؤخَّر، وأداء الأصوات تراكماً.”

متخّذاً من هذا العمل الذي قدّم ضمن فعاليّات دريم ماشين ٢ في بيروت، سيتحدّث شرّي عن تجسيد الصوت البشريّ في الفيلم.

لغة التقديم: العربيّة. 

www.acherri.com/

12957677_264400393904325_4105420146555304632_o

Image from the installation Magnetic Liaisons (2013), Ali Cherri

As part of its upcoming cinema program, a selection of movies dealing with incorporating the sonic and/or filmic media in the narration or the plasticity of the film realm, Dawawine is pleased to host a research presentation by artist Ali Cherri.

Ali CHERRI is a video and visual artist based in Beirut and Paris. He is currently conducting a research with the French National Institute for Preventive Archaeological Research (INRAP) and the Deutsche Aarchäologische Institut (DAI) on the place of the archeological object in the construction of national historical narratives.

His recent exhibitions include “But a Storm Is Blowing from Paradise” Guggenheim New York (2016), “A Taxonomy of Fallacies: The Life of Dead Objects” solo exhibition at Sursock Museum, Beirut (2016), “Matérialité de l’Invisible” Centquatre, Paris (2016), “The Time is out of Joint” Sharjah Art Space (2016), “Earth and Ever After” Saudi Art Council, Jeddah (2016), “Desires and Necessities” MACBA, Spain (2015); “Lest the Two Seas Meet” Warsaw Museum of Modern Art, Poland (2015); “Mare Medi Terra” Es Baluard Museu d’Art Modern i Contemporani de Palma, Spain (2015); “Songs of Loss and Songs of Love” Gwangju Museum of Art, South Korea (2014). 

About the presentation

“In the installation Magnetic Liaisons (2013), two tape machines facing each other stand in for a dialogue between two lovers. Lifted from Borhan Alaouie’s Beyrouth la rencontre (Beirut al Liqaa), the installation spatialises the protagonists’ lovesick conversation by uprooting it from the film soundtrack and staging it, instead, in an apparatus comprised of tape decks and a visual projection. The conversation becomes the spatial equivalent of a shot/countershot set-up combining playback, delay, and overlapping.”

Taking as a starting point this work presented as part of “The Dream Machine 2 – Beirut Festival of Audio-Visual Arts”, Ali Cherri will be giving an artist’s talk on the embodiment of voice in film.

Presentation will be in spoken Arabic

Posted in Cinema, Non classé, Vidéos | Leave a comment

SCREENWRITING WORKSHOP WITH MAY KASSEM (10 sessions)

SCREENWRITING WORKSHOP with May Kassem

Sept. 8th – Oct. 11th 2016 

Main Language of instruction: English (Instructor is fluent in French and Arabic as well)

“Having developed a special screenwriting instructional method, I am eager to work with students and professionals interested in screenwriting, and guide them to finding their own personal well of stories. This initial workshop is tailored to beginners in the field.

The workshop is structured around written exercises, based on objects, text, poetry, music, photographs, and paintings which open up visual and emotional memory, stimulate the imagination and  enable the writer to narrate in an audio-visual language.

Each class session will focus on developing the various structural tools which the screenwriter needs in order to write stimulating and captivating stories, through a short lecture, a small selection of short films. in-class writing, and discussion.

In-class discussions around the material developed is essential, as we all strive to make each others’ stories more compelling and dynamic.

This workshop should enable you to tap into your well of stories, to bring to the surface and the page elements which have left an imprint on you, and might very well be the reason behind your venturing into storytelling or the arts.

The participants will come out of this workshop with a repertoire of characters, plots, scenes, partial scripts which can eventually be the seeds of future work.

About me, May Kassem, the instructor

I graduated from Brown University’s Modern Culture and Media Department with a B.A. in Art Semiotics. In 1998, I completed an intensive course in Screenwriting through the FEMIS in Lebanon “PROFFIL” (Programme de Formation à la Fiction Longue) under the direction of FEMIS Screenwriting Department Director, Marie-Geneviève Ripeau. I got my Masters degree in Film: directing from USJ’s IESAV faculty.

I was consequently awarded the Fonds Sud Cinema fund for my feature film script “et je m’en vais vers la mer ouverte”, based on my experience growing up in war-torn Beirut, the violence of which my father attenuated through storytelling, music, and art.

I have been teaching screenwriting since 1999, and have worked as a photographer, filmmaker, animator, radio producer and screenwriter. I have made a number of documentaries, animated and short films which have shown in festivals in Lebanon and abroad. Most notable are Joker (1998), a docu-fiction I made about migrant Syrian construction workers which has shown in New York, London, Berlin, Beirut, and Ibiza. Asifa-East has showcased some of my animated work, including “Surveyed Liberty” (2004). My short experimental documentary “96.2.1” was screened at the Lebanese Film Festival 2014. The second chapter of which “96.2.2” screened at VideoWorks 2015

I have just completed a feature documentary based on the life of actress and singer Nourhane who was active in the 1940s, 50s, and 60s, who had suddenly quit the stage, and who is my grandmother, and am working on the 3rd chapter of the radio series, as well as editing a video piece about the social movement in Beirut.”

6 p.m. – 9 p.m.

Sept: Thu. 8th, Tue. 13th, Thu. 15th, Tue. 20th, Thu. 22nd, Tue. 27th, Thu. 29th & Oct: Tue. 4th, Thu. 6th, Tue. 11th

FEES: 25o $

TO REGISTER PLEASE SEND YOUR REQUEST BY E-MAIL TO THE FOLLOWING TWO ADRESSES: info@dawawine.com, maykassem@hotmail.com

Posted in Ateliers / Cours, Cinema | Leave a comment

WASSERMAN / YASSIN (LB/DE)  : “Song Cookbook” / IRTIJAL ’16 / PERFORMANCE IN DAWAWINE

at 2 p.m.

Ute Wassermann: vocals

Raed Yassin: composition, cooking

True to its tradition, Irtijal proposes an entirely different and unexpected collaboration, with this duo combining the cooking talents of Raed Yassin, manning kitchen utensils rather than musical instruments, and the vocal acrobatics of vocal artist Ute Wassermann.

raed_yassinYassin graduated from the theatre department at the Institute of Fine Arts in Beirut in 2003. He has exhibited and performed in numerous museums, festivals and venues across Europe, the Middle East, the United States and Japan, and received several awards and prizes, notably the Abraaj Capital Art Prize in 2012. Yassin is one of the organizers of Irtijal Festival, and founded the prominent Annihaya Records label in 2009.

speakeasy_rs269_072_uw_lWassermann studied sound installation and vocal performance as well classical singing. Since 1984 she has developed several multi-voiced vocal techniques, catalogued by register, timbre and articulative sequences which may be deconstructed and/or superimposed and used to explore spatial resonance phenomena. She has given numerous performances of her own solo work and performs regularly with many improvising musicians, in venues ranging from lofts to international festivals (Japan, Australia, Hong Kong, Buenos Aires…).

IRTIJAL PROGRAM HERE : http://www.irtijal.org/2016/

irtijal_2016_logoIrtijal has achieved considerable growth during its 15 years of existence, going from a one-day festival in 2001 to 4-6 days since 2003; the number of concerts has grown from 4 to 20, while that of international guest artists from 5 to 30. Over the past 15 years Irtijal has unquestionably inscribed itself as the main annual event for new and innovative music in the Lebanese artistic scene, and is rightly considered as the largest structure of its kind in the Arab world.

For the current edition, the festival presents a dense program that revolves around Germany’s thriving experimental music scene, as seen through the eyes of two of our most notorious Lebanese musical expats: Mazen Kerbaj and Rabih Beaini, both currently residing in Berlin, and who collaborated on the curation of this year’s astoundingly rich edition, from vocal ensemble Neue Vocalsolisten Stuttgart’s revisiting of Zad Moultaka’s compositions to the alien Asian punk of Indonesian duo Senyawa.

Posted in Musique | Leave a comment

ÉCOUTER LE THÉÂTRE CONTEMPORAIN : Hoda Barakat, Martin Crimp, Aiat Fayez, Sarah Kane, Darina al Joundi, Yasmina Reza

IMG_0191En collaboration avec Julien Boutros

Les dimanches 20 et 27 mars, de 18h à 20h 

Nous commençons une série de lectures, de mise en espace, et de discussions autour d’écritures théâtrales contemporaines.

Les écrivains choisis pour ces deux premiers rendez-vous sont
Hoda Barakat (Liban)
Martin Crimp (Grande Bretagne)
Aiat Fayez (France)
Sarah Kane (Grande Bretagne )
Darina al Joundi (Liban)
Yasmina Reza (France)

 

Lectures en français, en anglais et en arabe.
Durée approximative
1h15min. le 20 mars, 1h30 min. le 27 mars

Avec
Mariam Ramy Comédienne, chanteuse et enseignante de théâtre à l’International Collège depuis 2009.

Raghda Mouawad Comédienne et enseignante de théâtre à l’International Collège depuis 2009.

Julien Boutros Metteur en scène, enseignant de théâtre. Depuis 2007, il a trois pièces de théâtre à son actif.

Odette Makhlouf Écrivaine et réalisatrice: “Le mur” court-métrage 2012. À son actif aussi  “شوف وجكن بخير” un livre de photo récemment publié.

Sara Sehnaoui Auteur et éditrice (Amers Editions), fondatrice de Dawawine.

Né en 1979, Aiat Fayez, iranien d’origine, suit des études de philosophie à Paris. Il quitte la France en 2010 et s’installe à Vienne en Autriche où il se consacre à l’écriture de romans et de pièces de théâtre. Ses trois romans sont publiés chez P.O.L : Cycles des manières de mourir (2009), Terre vaine (2012) et Un autre (2014). L’Arche publie sa première pièce de théâtre Les Corps étrangers en 2011. 

Les corps étrangers. Le mythe de l’étranger connaît comme chaque mythe mille et une versions. Aiat Fayez fut un étranger en France et il l’est resté après avoir quitté ce pays. Voici quatre scènes qui jettent une fascinante lumière sur cette incompatibilité. Sous quatre angles successifs, Aiat Fayez observe des choses que nous ne pouvions voir avec nos yeux. C’est pour cela que nous avons besoin des siens.

_____________________

Darina al Joundi est une actrice de cinéma et de théâtre syro-libanaise née en 1968 à Beyrouth, d’une mère libanaise chiite, travaillant à la radio et d’un père syrien laïc, réfugié politique et journaliste.Elle est également auteur de scénarios et de concepts télévisés. Elle commence à jouer dès l’âge de huit ans et depuis elle ne cesse de passer devant et derrière la caméra.

Le jour où Nina Simone a cessé de chanter. Darina al-Joundi raconte toute l’histoire du Liban contemporain concentrée en l’histoire d’une personne, fidèle au rêve persistant d’un père journaliste et écrivain pour qui la liberté n’est pas négociable. Ce rêve va pourtant se fracasser sur la violence et la haine de la guerre civile, là où tout devient possible, le sexe défie la peur, la drogue défie la vie, le refus de toutes les règles sociales et des convenances religieuses défie une société qui va se venger durement contre la jeune insoumise…

_____________________

Martin Crimp Depuis les années 1990, Martin Crimp s’est fait reconnaître comme un des grands auteurs du paysage dramatique européen. Marqué par Beckett et Pinter, mais aussi par Duras, son théâtre est tendu par une cruauté en sourdine, aux éclats parfois ravageurs.

The City. Dans La Ville, Clair est traductrice, Christopher informaticien. Alors qu’elle rencontre un auteur, il perd son travail. De crissement en déséquilibre, leur vie de couple se lézarde ; par ces brèches s’infiltre la violence extérieure, dont ils semblaient protégés. À moins que leur difficulté d’être ensemble ne soit que la caisse de résonance du monde qui les entoure ? Un monde où on est licencié d’un jour à l’autre, où les guerres lointaines font peser leur hantise, une société en paix où tout, pourtant, est dominé par la peur.

_____________________

Hoda Barakat, est une écrivaine née au Liban en 1952. Ses romans sont écrits en arabe et traduits en français chez Actes Sud. Considérée comme l’une des grandes écrivaines de langue arabe, elle a obtenu de nombreux prix littéraires, dont le prestigieux prix Naguib Mahfouz. Installée depuis de nombreuses années en France, Hoda Barakat a également été pendant plusieurs années la directrice de l’information à Radio Orient.

Viva la diva C’est une femme qui parle (cette femme sans nom, sans deuil, sans rôles, sans espace), se confond avec ses reflets. Lesquels reflets s’incarnent en personnages du théâtre avant de s’évanouir dans ses limbes. Les histoires, petites ou grandes, intimes ou collectives, vécues ou fantasmées, réelles ou théâtrales, de se croiser et se déliter, de s’imbriquer et se dissoudre, sans jamais cesser de se regarder. Résultat : un jeu de miroirs qui se réfléchissent à l’infini.

_____________________

Sarah Kane est née le 3 février 1971 à Brentwood dans l’Essex. En cinq courtes pièces, Sarah Kane est entrée de plein droit et de manière fracassante dans le Parthénon des grands dramaturges britanniques de cette seconde moitié du vingtième siècle.

4.48 Psychose Figure sulfureuse de la dramaturgie britannique, Sarah Kane signe avec 4.48 Psychose un chant du cygne d’une beauté aussi dangereuse que fascinante. Derrière les éclats poétiques d’un texte fragmentaire et novateur émerge la voix d’une femme qui veut regarder la mort en face pour rester intègre avec elle-même, sans se conformer à un discours dominant qui marginalise tout ce qui s’écarte de ses normes.

Purifiés Trois personnages se trouvent enfermés dans un univers concentrationnaire fantasmagorique. Interviennent des scènes de confusion mentale interpersonnelle. Scènes générées par l’angoisse et la souffrance extrême dans lesquelles sont plongés les personnages en quête désespérée d’identité.

_____________________

Yasmina Reza Née en 1959 à Paris d’un père russo-iranien ingénieur et d’une mère hongroise violoniste, Yasmina Reza est aujourd’hui l’auteure française contemporaine la plus jouée dans le monde. Pièces de théâtre, romans, scénarios, essais, récits… L’œuvre de Yasmina Reza est très variée.

À partir d’un fait divers du quotidien, Le Dieu du carnage de Yasmina Reza met en évidence, avec un humour grinçant, les paradoxes de la condition humaine: l’égoïsme et la générosité, la responsabilité et l’indifférence, la politesse et la brutalité, le futile et le grave.

 

 

Posted in Librairie, Non classé, Theatre | Leave a comment

SUPER 8 days with Chantal Partamian open to public

2015 marked 50 years of the super 8mm. Super 8 film is a magical medium; it seems to be infused with layers of emotions and some kind of transcendental power. It is a limited medium, one that was mostly used for home movies or underground art. Once its limitations are understood, once the delusions of complicated techniques and high expectations are put aside, super 8mm can become a wonderful medium. To me, at least, it is one that taught me to be humble, to choose, to tell a story in 3 minutes and to know the importance of every single frame. A big part of creating such an event in Dawawine is the immense love of sharing some of the movie magic, some of that projector sound and light beam, but also to place at your disposal a small time machine that will enable you to view, perhaps for the first time, some of the memories a parent, a cousin, a sibling, once captured. Furthermore, it will also be a space where we will project some of the movies and short films by renowned directors shot on the small format. C. Partamian

ختمت سنة ٢٠١٥ مرور ٥٠ عاماً على بداية أفلام السوبر ٨ ملم. فيلم الـسوبر ٨ وسيط سحريّ؛ أوَ كأنّ أحدهم بعَثَ فيه رَكباً من الأحاسيس والقوّة المتساميّة. وسيط محدودٌ، غالب استخداماته لم تتخطّى الأفلام المنزليّة وأعمال فنّون الهامش. بيد أنّ لحظة ما نفهم محدوديّته، ونضع جانباً أي التباس حول آمال عالية في تقنّيّات معقّدة، يصبح السوبر ٨ وسيطاً رائعاً. علّمني هذا الوسيط أن أكون متواضعة، أن اختار، أن أحكي قصّة في ٣ دائق وأن أقدّر قيمة كلّ صورة. إحدى أهمّ الأسباب لإقامة حدث كهذا في دواوين هو ذلك الحبّ الشاسع لمشاركة البعض من سحر الأفلام، ومن صوت آلة العرض ونورها الملقى، ولكن أيضاً ليتاح لكم آلةُ زمنٍ صغيرة تخوّلكم بأن تروا، ربّما للمرّة الأولى، بضعة ذكرياتٍ كان أحد الأهل أو الأقارب قدّ حفظها هنا. بالإضافة لكونه فرصة لنا لنعرض بعض الأفلام والأعمال القصيرة التي صوّرها مخرجون معروفون على هذا الوسيط. ش. بارتميان

Posted in Cinema | Leave a comment